Actitudes lingüísticas en Holguín

El lenguaje en Holguín
Información sobre la plantilla
Mapa de Holguín.JPG
Concepto:El lenguaje es parte indiscutible de la identidad cultural, es además un vínculo de representaciones orales que agrupa a la comunidad que comparte un sitio determinado.

Actitudes lingüísticas en Holguín . El lenguaje es parte indiscutible de la identidad cultural, es además un vínculo de representaciones orales que agrupa a la comunidad que comparte un sitio determinado.

La variante cubana ha sido siempre considerada como muy diversa, y en ella "ocurren circunstancias especiales y diferentes que contribuyen a dar a la fonética popular matices peculiares, complicándola de manera extraordinaria. El estudio de su variación fónica ha conllevado a que la variante dialectal haya sido zonificada primero en tres grandes áreas: occidental, central y oriental y después en la pasada década de los ochenta Luis R. Choy, cuando realizó un estudio fonético de los llamados fonemas tipificantes (sibilante, nasal y líquidas en posición distensiva) en dieciséis ciudades cubanas, sugirió la existencia de cinco zonas dialectales.

Pronunciaciones en Holguín

De acuerdo con la pronunciación de las consonantes, Holguín está comprendida en la tercera zona junto con Camagüey, Las Tunas, Manzanillo y Bayamo. Estos formaban parte de la antigua región oriental y Holguín pertenecía históricamente a Bayamo. Holguín, Capital de una provincia con más de un millón de habitantes y con notable crecimiento demográfico, económico, cultural, con una rica historia desde su fundación en 1752 y caracteres particulares hoy y desde su origen, es una ciudad distinguida en cuanto al lenguaje. Los holguineros siempre están prestos a defender su modalidad o norma lingüística, esta es una actitud positiva frente a su lengua. Es interesante cómo más del 90% de los habitantes reconocen la supremacía histórica de Madrid y España en general; ellos opinan que en Holguín se habla bien el español porque existe una comunidad de hablantes de alta cultura que toman lo bueno del español general y añaden al mismo lo particular de sus variantes nacionales. Los Holguineros, por poner un ejemplo vivo, refieren que existe un contraste entre Ciudad de La Habana y Holguín en cuanto a la legua, el 100 % afirma que se habla mejor en Holguín. Critican duramente el habla habanera: omisión de sonidos, demasiado rápida, palabras incompletas, chabacanería, son rasgos que se señalan al habla de la capital de Cuba.

La actitud de los hablantes holguineros

La actitud de los hablantes holguineros referente a la lengua es positiva cuando responden que Holguín –ya sea el municipio, la ciudad o la provincia- no tiene que copiar o adoptar otra norma que no sea la suya. Incluso aseguran que es en esta zona donde se habla mejor. Cada uno de ellos se identifica plenamente con su modalidad lingüística. Sienten que Holguín, dentro de Cuba, constituye un modelo de corrección si se compara con las restantes zonas, tanto desde el punto de vista léxico como fonético. No obstante, mencionan otras zonas donde se “habla bien”. El mismo hecho de reconocer como hablas de prestigio o correctas las zonas aledañas a Holguín es una manera de confirmar y testificar que en su comunidad se habla “bien”. Muchos estudiosos estiman que existe unidad lingüística en las zonas comprendidas entre Camagüey y Holguín, incluyendo a la ciudad de Bayamo. El hecho de identificar a Holguín con Camagüey no deja de ser una manifestación más del sentimiento positivo referente a su modalidad de lengua, pues Camagüey es la zona cubana de más prestigio lingüístico desde el punto de vista valorativo, subjetivo o axiológico. Este criterio ha predominado cuando se han aplicado encuestas en las demás provincias cubanas. Entre los elementos que señalan como correctos es la pronunciación y el léxico cuidadoso.

Diferencias dialectales en Holguín

La provincia de Holguín presenta diferencias entre el Oeste y Este, pues la región de Mayarí estaba antes en la zona de Santiago de Cuba y, por eso, la manera de hablar también es más cercana a ellos. Los holguineros se autorreconocen como hablantes de buen español porque el habla es clara, de adecuada entonación, buena pronunciación, léxico variado y reglas gramaticales adecuadas. Así en Holguín en su pronunciación se observa una aspiración de /s/, pero nunca omisión sobre todo al final de sílaba, escasos trueques de rxl o lxr, como usualmente ocurre en el sur oriental, por ejemplo E´toy peldí´o, aunque sí hay una variedad en el léxico. El uso frecuente de palabras con origen canario en el léxico es común de hablantes holguineros.

Ejemplo de palabras de origen canario en Holguín

Ejemplo de ellos son: medio hermano, ordinario “poco gentil”, tocayo – a pesar de proceder del latín, ellos lo actualizan-, hervor, recular, gofio “alimento realizado con trigo”, y de aquí la popular expresión “come gofio” que se dice con un tono burlón o irónico. Estas peculiaridades son aún más notables en el habla campesina, por cuanto el asentamiento de los canarios fue mayor en el campo, por tal razón es usual escuchar: - guindar “colgar ”, atajar , achujar, pijotadas, punta de maíz ( maíz ) o yuca, ahuecar el ala “volar “, tolete “torpe “, ratón “tacaño “, golondrino “quiste en las axilas”, alabancioso, acotejar, pejiguera, pintón “fruto medio maduro”, berraco “cerdo sin castrar”, muermo.

Provincias con mayor prestigio lexical

En la variante del español hablado en Cuba no se puede obviar la influencia canaria en su léxico, y menos aún en la región holguinera. Las provincias de Camagüey, Las Tunas, Holguín y Granma son las de mayor prestigio lingüístico entre los hablantes cubanos, y presentan rasgos más conservadores, desde los puntos de vista lexicales y fonético.

Fuentes

  • Trabajo investigativo de Seminario de Español en Cuba. ISMM, Estudios Socioculturales 4t0 año. Estudiante: Liudmila Mendoza Mora.