Diferencia entre revisiones de «El nombre de la rosa»

(Etiqueta: nuestro-nuestra)
m (Antonio inder.hol trasladó la página El nombre de la rosa (libro) a El nombre de la rosa sobre una redirección: Paréntesis innecesario.)
 
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 9 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 +
{{Otros usos|este= El nombre de la rosa (libro de Umberto Eco)|El nombre de la rosa (desambiguación)}}
 
{{Ficha Libro
 
{{Ficha Libro
|nombre= El nombre de la Rosa
+
|nombre= El nombre de la rosa
|nombre original=  
+
|nombre original= ''Il nome della rosa''
|portada= Nombre_rosa.jpg
+
|portada= 6-el-nombre-de-la-rosa1.jpg
 
|tamaño=
 
|tamaño=
|descripción= La trama se desarrolla y gira en torno a una abadía y su biblioteca durante la época medieval. Dentro de toda biblioteca se hayan almacenados libros; sin embargo, en esta abadía medieval se encuentra un libro que es capaz de matar durante el transcurso de la lectura. El autor juega con las ideas de un libro que se desea encontrar, a pesar de que puede corromper el espíritu humano, y es capaz de matar a aquel que lo lee.
+
|descripción= La trama se desarrolla en torno a una [[abadía]] y su [[biblioteca]] durante la [[época]] medieval.  
|autor(es)=Umberto Eco
+
|autor(es)= [[Umberto Eco]]
|editorial= Arte y Literatura
+
|editorial= Editorial Lumen
 
|coleccion=  
 
|coleccion=  
|genero= Narrativa
+
|genero= [[Novela]]
 
|imprenta=  
 
|imprenta=  
 
|diseño de cubierta=  
 
|diseño de cubierta=  
|ilustraciones=
+
|ilustraciones=  
|primera edicion=
+
|primera edicion=[[1980]]
 
|ejemplares=  
 
|ejemplares=  
|isbn=
+
|isbn= 978-849-759-258-1
|pais={{Bandera3|Italia}}
+
|pais= {{bandera2|Argentina}}
 
|distribuidor(es)=
 
|distribuidor(es)=
 
|premios=
 
|premios=
Línea 21: Línea 22:
 
|notas=
 
|notas=
 
}}
 
}}
 +
 +
'''El nombre de la  rosa.''' [[Novela]] policíaca del escritor italiano [[Umberto Eco]] publicada en [[1980]].  Valiéndose de características propias de la novela gótica, la crónica medieval, la novela policíaca, el relato ideológico en clave y la alegoría narrativa, ''El nombre de la rosa'' narra las actividades detectivescas de Guillermo de Baskerville para esclarecer los crímenes cometidos en una abadía benedictina. Fue llevada al cine en [[1986]].
 +
 +
==Sinopsis==
 +
Cuenta una hermosa mañana de finales de noviembre del año [[1327]] cuando Fray Guillermo de Baskerville, un monje franciscano y antiguo inquisidor, y su inseparable discípulo el novicio Adso de Melk, que es quien relata la [[historia]], acuden a una abadía benedictina situada en el norte de la península italiana para intentar esclarecer la muerte del joven miniaturista Adelmo da Otranto.
 +
 +
===Argumento===
 +
Combinación de la crónica medieval y la [[novela]] policíaca con una reconstrucción sorprendente de la [[época]], que no sólo se centra en la forma de [[vida]] de los [[monje]]s de una [[abadía]] benedictina, sino que también lo hace en la [[ideología]] y forma de pensar y sentir del [[siglo XIV]]. La [[teología]] y el misterio se funden en una sola novela, complementándose mutuamente y dando una sensación de realidad que pocas novelas consiguen producir.
 
   
 
   
''' El nombre de la Rosa ''' es una combinación de la crónica medieval y la novela policíaca con una reconstrucción sorprendente de la época, que no sólo se centra en la forma de vida de los monjes de una abadía benedictina, sino que también lo hace en la ideología y forma de pensar y sentir del siglo XIV. La teología y el misterio se funden en una sola novela, complementándose mutuamente y dando una sensación de realidad que pocas novelas consiguen producir.
+
A finales de [[noviembre]] del año [[1327]], Fray Guillermo de Baskerville, un [[monje]] franciscano, antiguo inquisidor, y su discípulo, el novicio Adso de Melk, [[narrador]] de la [[historia]] en el [[libro]], acuden a una [[abadía]] benedictina, en el [[norte]] de la [[Península Itálica]] para intentar esclarecer la [[muerte]] del joven miniaturista Adelmo da Otranto. Durante su estancia en la abadía van desapareciendo misteriosamente más monjes, a quienes encuentran muertos poco [[tiempo]] después. Lentamente y gracias a la [[información]] que va obteniendo de algunos monjes, Guillermo logra ir esclareciendo los hechos. El móvil de los crímenes parecen ser unos antiguos tratados sobre si la [[risa]] es aceptada o no, que se encuentran en la [[biblioteca]] del complejo, de la cual se dice que es la mayor del [[mundo]] cristiano.  
== Síntesis ==
 
{{Sistema:Cita| STAT ROSA PRISTINA NOMINE, NOMINA NUDA TENEMUS: De la rosa nos queda únicamente el nombre }}
 
A finales de noviembre del año [[1327]], Fray Guillermo de Baskerville, un monje franciscano, antiguo inquisidor, y su discípulo, el novicio Adso de Melk, narrador de la historia en el libro, acuden a una abadía benedictina, en el norte de la península itálica para intentar esclarecer la muerte del joven miniaturista Adelmo da Otranto. Durante su estancia en la abadía van desapareciendo misteriosamente más monjes, a quienes encuentran muertos poco tiempo después. Lentamente y gracias a la información que va obteniendo de algunos monjes, Guillermo logra ir esclareciendo los hechos. El móvil de los crímenes parecen ser unos antiguos tratados sobre si la risa es aceptada o no, que se encuentran en la biblioteca del complejo, de la cual se dice que es la mayor del mundo cristiano.
 
La trama se va enredando debido a ciertas licencias que se tomaban los monjes y las cuales no deseaban que se descubrieran, entre ellas intercambios con la población cercana.
 
 
== Datos del autor ==
 
[[Umberto Eco]] nació en [[Alessandría]], [[Piamonte]], [[Italia]], en [[1932]]. A los 24 años defiende su tesis doctoral sobre La cuestión estética en la obra de santo [[Tomás de Aquino]]. Inicialmente trabaja en la televisión ([[1955]]-[[1958]]) y colabora en diversas publicaciones. En [[1963]], junto con otros intelectuales italianos, funda el Gruppo 63. Se inicia en la docencia en las facultades de Arquitectura de [[Florencia]] y [[Milán]]. En [[1975]] consigue la cátedra de Semiótica de la [[Universidad de Bolonia]]. En [[1999]] es nombrado presidente de la [[Escuela Superior de Estudios Humanísticos de Bolonia]] y en [[2002]] presidente del Consejo Científico del Instituto Italiano de Estudios Humanísticos.
 
  
== El autor y su obra ==
+
{{Sistema:Cita| Stat rosa prístina nomine, nomina nuda tenemus. (De la [[rosa]] nos queda únicamente el nombre)|}}
¿Qué razones aporta [[Umberto Eco]] para titular su libro “El nombre de la rosa” de esta forma?<br\>
 
El narrador no debe facilitar interpretaciones de su obra, si no, ¿para qué habría escrito una novela, que es una máquina de generar interpretaciones? Sin embargo, uno de los principales obstáculos para respetar ese sano principio reside en el hecho mismo de que toda novela debe de llevar un título.
 
Por desgracia, un título ya es una clave interpretativa. Es imposible sustraerse a las sugerencias que generan Blanco y Negro o Guerra y Paz. Los títulos que más respetan al lector son aquellos que se reducen al nombre del héroe, como [[David Copperfield]] o [[Robinson Crusoe]], pero incluso esa mención puede constituir una injerencia indebida por parte del autor. Le Père centra la atención del lector en la figura del viejo padre, mientras que la novela también es la epopeya de Rastignac o de Vautrin, alias Collin. Quizás habría que ser honestamente deshonestos, como [[Dumas]], porque es evidente que [[Los Tres Mosqueteros]] es, de hecho, la historia del cuarto. Pero son lujos raros, que quizás el autor sólo puede permitirse por distracción.
 
Mi novela tenía otro título provisional: La abadía del crimen. La descarté porque fija la atención del lector exclusivamente en la intriga policíaca, y podía engañar al infortunado comprador ávido de historia de acción, induciéndolo a arrojarse sobre un libro que lo hubiera decepcionado. Mi sueño era titularlo Adso de Melk. Un título muy neutro, porque Adso no pasaba de ser el narrador. Pero nuestros editores aborrecen los nombres propios: ni siquiera Fermo e Lucia logró ser admitido tal cual; sólo hay contados ejemplos, como Lemmonio Boreo, Rubé o Metello… Poquísimos, comparados con las legiones de primas Bette, de Barry Lyndon, de Armance y de Tom Jones, que pueblan otras literaturas.
 
La idea de “El nombre de la rosa” se me ocurrió casi por casualidad, y me gustó porque la rosa es una figura simbólica tan densa, que por tener tantos significados, ya casi los ha perdido todos: rosa mística, y como rosa ha vivido lo que viven las rosas, la guerra de las dos rosas, una rosa es una rosa es una rosa es una rosa, los rosacruces, gracias por las espléndidas rosa, rosa fresca toda fragancia. Así, el lector quedaba con razón desorientado, no podía escoger tal o cual interpretación; y, aunque hubiese captado las posibles lecturas nominalistas del verso final, sólo sería a último momento, después de haber escogido vaya a saber qué otras posibilidades. El título debe de confundir las ideas, no regimentarlas.
 
== Fuentes ==
 
* Eco, Umberto. ([[1989]]). [[El nombre de la Rosa]]. [[La Habana]]: Arte y Literatura
 
* http://www.bibliopolis.org/resenas/rese0277.htm
 
* ECO, Humberto. El nombre de la rosa. Apostillas a El nombre de la rosa. [[Barcelona]]: Lumen, [[1992]]. P. 633-634
 
  
 +
La trama se va enredando debido a ciertas licencias que se tomaban los monjes y las cuales no deseaban que se descubrieran, entre ellas, intercambios con la [[población]] cercana. Combinación de la crónica medieval y la [[novela]] policíaca con una reconstrucción sorprendente de la [[época]], que no sólo se centra en la forma de [[vida]] de los [[monje]]s de una [[abadía]] benedictina, sino que también lo hace en la [[ideología]] y forma de pensar y sentir del [[siglo XIV]]. La [[teología]] y el misterio se funden en una sola novela, complementándose mutuamente y dando una sensación de realidad que pocas novelas consiguen producir.
 
   
 
   
 +
==Análisis del autor y su obra==
 +
¿Qué razones aporta [[Umberto Eco]] para titular su [[libro]] “El nombre de la [[rosa]]” de esta forma?.
 +
[[Archivo:Sean_Connery_34.jpeg|thumb|ritgh|Sean Connery actor que interpreta al fraile franciscano Guillermo de Baskerville en el filme El nombre de la rosa]] 
 +
El [[narrador]] no debe facilitar interpretaciones de su obra, si no, ¿Para qué habría escrito una [[novela]], que es una máquina de generar interpretaciones?. Sin embargo, uno de los principales obstáculos para respetar ese sano principio reside en el hecho mismo de que toda novela debe de llevar un título.
 
   
 
   
[[Category:Libros]][[Category:Literatura]]
+
Por desgracia, un título ya es una clave interpretativa. Es imposible sustraerse a las sugerencias que generan [[Blanco]] y [[Negro]] o [[Guerra]] y [[Paz]]. Los títulos que más respetan al lector son aquellos que se reducen al nombre del [[héroe]], como [[David Copperfield]] o [[Robinson Crusoe]], pero incluso esa mención puede constituir una injerencia indebida por parte del autor. Le Père centra la atención del lector en la figura del viejo padre, mientras que la novela también es la [[epopeya]] de Rastignac o de Vautrin, alias Collin. Quizás habría que ser honestamente deshonestos, como [[Alejandro Dumas|Dumas]], porque es evidente que [[Los Tres Mosqueteros]] es, de hecho, la historia del cuarto. Pero son lujos raros, que quizás el autor sólo puede permitirse por distracción.
 +
 +
Mi novela tenía otro título provisional: “La abadía del crimen”. La descarté porque fija la atención del lector exclusivamente en la intriga policíaca, y podía engañar al infortunado comprador ávido de historia de acción, induciéndolo a arrojarse sobre un libro que lo hubiera decepcionado. Mi [[sueño]] era titularlo “Adso de Melk”. Un título muy neutro, porque Adso no pasaba de ser el narrador. Pero nuestros editores aborrecen los nombres propios: ni siquiera Fermo e Lucia logró ser admitido tal cual, sólo hay contados ejemplos, como Lemmonio Boreo, Rubé o Metello… Poquísimos, comparados con las legiones de primas Bette, de Barry Lyndon, de Armance y de Tom Jones, que pueblan otras [[literatura]]s.
 +
 +
La idea de “El nombre de la [[rosa]]” se me ocurrió casi por casualidad, y me gustó porque la rosa es una figura simbólica tan densa, que por tener tantos significados, ya casi los ha perdido todos: rosa mística, y como rosa ha vivido lo que viven las rosas, la guerra de las dos rosas, una rosa es una rosa, es una rosa, es una rosa, los rosacruces, gracias por las espléndidas rosas, rosa fresca toda fragancia. Así, el lector quedaba con razón desorientado, no podía escoger tal o cual interpretación, y, aunque hubiese captado las posibles [[lectura]]s nominalistas del [[verso] final, sólo sería a último momento, después de haber escogido vaya a saber qué otras posibilidades. El título debe de confundir las ideas, no regimentarlas.
 +
[[Archivo:Umberto_Eco89.jpeg|thumb|ritgh|Umberto Eco, autor del libro]]
 +
==Datos del autor==
 +
 
 +
[[Umberto Eco]] nació el [[5 de enero]] de [[1932]] en la [[ciudad]] de Turín, [[Italia]]. Crítico literario, semiólogo y novelista. [[Doctor]] en [[Filosofía]]  en la Universidad de Turín, con L. Pareyson. Su tesis versó sobre El problema estético en Santo Tomás [[1956]],  y su interés por la filosofía tomista y la cultura medieval se hace más  o menos presente en toda su obra, hasta emerger de manera explícita en  su [[novela]] "El nombre de la [[rosa]]", [[1980]]. Desde [[1971]] ejerce su labor docente en la Universidad de [[Bolonia]], donde ostenta la cátedra de [[Semiótica]].  Escritor excepcional, que combina la literatura, la historia, la investigación y la academia.
 +
 
 +
==Enlaces relacionados==
 +
*[[Escritor]] italiano.
 +
*[[Sean Connery]].
 +
 
 +
==Fuentes==
 +
* Eco, Umberto. ([[1989]]). El nombre de la Rosa. [[Buenos Aires]]: Editorial Lumen. 784 págs. ISBN  978-849-759-258-1
 +
*Artículo: Reseña del libro. Disponible en:  [http://www.bibliopolis.org/resenas/rese0277.htm Bibliopolis.org]. Consultado el [[16 de noviembre]] de [[2015]].
 +
*Artículo: Criticas del libro El nombre de la rosa. Disponible en: [http://www.elespectadorimaginario.com/pages/mayo-2011/criticas/el-nombre-de-la-rosa.php/ Elespectadorimaginario]. Consultado el [[16 de noviembre]] de [[2015]].
 +
*Artículo: Sinopsis del libro. Disponible en: [http://www.casadellibro.com/libro-el-nombre-de-la-rosa/9788497592581/873981/ Casadellibro]. Consultado el [[16 de noviembre]] de [[2015]].
 +
 
 +
 
 +
[[Category:Literatura Universal]] [[Categoría:Novelas policíacas]] [[Category:Libros adaptados al cine]]

última versión al 10:14 4 oct 2022

Este artículo trata sobre El nombre de la rosa (libro de Umberto Eco). Para otros usos de este término, véase El nombre de la rosa (desambiguación).
El nombre de la rosa
Información sobre la plantilla
6-el-nombre-de-la-rosa1.jpg
La trama se desarrolla en torno a una abadía y su biblioteca durante la época medieval.
Título originalIl nome della rosa
Autor(a)(es)(as)Umberto Eco
Editorial:Editorial Lumen
GéneroNovela
Primera edición1980
ISBN978-849-759-258-1
PaísBandera de Argentina Argentina

El nombre de la rosa. Novela policíaca del escritor italiano Umberto Eco publicada en 1980. Valiéndose de características propias de la novela gótica, la crónica medieval, la novela policíaca, el relato ideológico en clave y la alegoría narrativa, El nombre de la rosa narra las actividades detectivescas de Guillermo de Baskerville para esclarecer los crímenes cometidos en una abadía benedictina. Fue llevada al cine en 1986.

Sinopsis

Cuenta una hermosa mañana de finales de noviembre del año 1327 cuando Fray Guillermo de Baskerville, un monje franciscano y antiguo inquisidor, y su inseparable discípulo el novicio Adso de Melk, que es quien relata la historia, acuden a una abadía benedictina situada en el norte de la península italiana para intentar esclarecer la muerte del joven miniaturista Adelmo da Otranto.

Argumento

Combinación de la crónica medieval y la novela policíaca con una reconstrucción sorprendente de la época, que no sólo se centra en la forma de vida de los monjes de una abadía benedictina, sino que también lo hace en la ideología y forma de pensar y sentir del siglo XIV. La teología y el misterio se funden en una sola novela, complementándose mutuamente y dando una sensación de realidad que pocas novelas consiguen producir.

A finales de noviembre del año 1327, Fray Guillermo de Baskerville, un monje franciscano, antiguo inquisidor, y su discípulo, el novicio Adso de Melk, narrador de la historia en el libro, acuden a una abadía benedictina, en el norte de la Península Itálica para intentar esclarecer la muerte del joven miniaturista Adelmo da Otranto. Durante su estancia en la abadía van desapareciendo misteriosamente más monjes, a quienes encuentran muertos poco tiempo después. Lentamente y gracias a la información que va obteniendo de algunos monjes, Guillermo logra ir esclareciendo los hechos. El móvil de los crímenes parecen ser unos antiguos tratados sobre si la risa es aceptada o no, que se encuentran en la biblioteca del complejo, de la cual se dice que es la mayor del mundo cristiano.

Stat rosa prístina nomine, nomina nuda tenemus. (De la rosa nos queda únicamente el nombre)

La trama se va enredando debido a ciertas licencias que se tomaban los monjes y las cuales no deseaban que se descubrieran, entre ellas, intercambios con la población cercana. Combinación de la crónica medieval y la novela policíaca con una reconstrucción sorprendente de la época, que no sólo se centra en la forma de vida de los monjes de una abadía benedictina, sino que también lo hace en la ideología y forma de pensar y sentir del siglo XIV. La teología y el misterio se funden en una sola novela, complementándose mutuamente y dando una sensación de realidad que pocas novelas consiguen producir.

Análisis del autor y su obra

¿Qué razones aporta Umberto Eco para titular su libro “El nombre de la rosa” de esta forma?.

Sean Connery actor que interpreta al fraile franciscano Guillermo de Baskerville en el filme El nombre de la rosa

El narrador no debe facilitar interpretaciones de su obra, si no, ¿Para qué habría escrito una novela, que es una máquina de generar interpretaciones?. Sin embargo, uno de los principales obstáculos para respetar ese sano principio reside en el hecho mismo de que toda novela debe de llevar un título.

Por desgracia, un título ya es una clave interpretativa. Es imposible sustraerse a las sugerencias que generan Blanco y Negro o Guerra y Paz. Los títulos que más respetan al lector son aquellos que se reducen al nombre del héroe, como David Copperfield o Robinson Crusoe, pero incluso esa mención puede constituir una injerencia indebida por parte del autor. Le Père centra la atención del lector en la figura del viejo padre, mientras que la novela también es la epopeya de Rastignac o de Vautrin, alias Collin. Quizás habría que ser honestamente deshonestos, como Dumas, porque es evidente que Los Tres Mosqueteros es, de hecho, la historia del cuarto. Pero son lujos raros, que quizás el autor sólo puede permitirse por distracción.

Mi novela tenía otro título provisional: “La abadía del crimen”. La descarté porque fija la atención del lector exclusivamente en la intriga policíaca, y podía engañar al infortunado comprador ávido de historia de acción, induciéndolo a arrojarse sobre un libro que lo hubiera decepcionado. Mi sueño era titularlo “Adso de Melk”. Un título muy neutro, porque Adso no pasaba de ser el narrador. Pero nuestros editores aborrecen los nombres propios: ni siquiera Fermo e Lucia logró ser admitido tal cual, sólo hay contados ejemplos, como Lemmonio Boreo, Rubé o Metello… Poquísimos, comparados con las legiones de primas Bette, de Barry Lyndon, de Armance y de Tom Jones, que pueblan otras literaturas.

La idea de “El nombre de la rosa” se me ocurrió casi por casualidad, y me gustó porque la rosa es una figura simbólica tan densa, que por tener tantos significados, ya casi los ha perdido todos: rosa mística, y como rosa ha vivido lo que viven las rosas, la guerra de las dos rosas, una rosa es una rosa, es una rosa, es una rosa, los rosacruces, gracias por las espléndidas rosas, rosa fresca toda fragancia. Así, el lector quedaba con razón desorientado, no podía escoger tal o cual interpretación, y, aunque hubiese captado las posibles lecturas nominalistas del [[verso] final, sólo sería a último momento, después de haber escogido vaya a saber qué otras posibilidades. El título debe de confundir las ideas, no regimentarlas.

Umberto Eco, autor del libro

Datos del autor

Umberto Eco nació el 5 de enero de 1932 en la ciudad de Turín, Italia. Crítico literario, semiólogo y novelista. Doctor en Filosofía en la Universidad de Turín, con L. Pareyson. Su tesis versó sobre El problema estético en Santo Tomás 1956, y su interés por la filosofía tomista y la cultura medieval se hace más o menos presente en toda su obra, hasta emerger de manera explícita en su novela "El nombre de la rosa", 1980. Desde 1971 ejerce su labor docente en la Universidad de Bolonia, donde ostenta la cátedra de Semiótica. Escritor excepcional, que combina la literatura, la historia, la investigación y la academia.

Enlaces relacionados

Fuentes